NL–EN Vakbondswoordenboek

Arbeidsvoorwaarden in het Engels

Een praktisch woordenboek van Nederlandse arbeidsrechtelijke termen en hun Engelse equivalenten. Van arbeidsovereenkomst tot stakingsrecht — vertaald en toegelicht voor internationaal gebruik.

Arbeidsvoorwaarden in het Engels — woordenboek arbeidsrecht

In internationale arbeidscontexten — bij multinationale bedrijven, bij Europese vakbondsoverleggen of in communicatie met buitenlandse collega's — is kennis van de Engelse equivalent van Nederlandse arbeidsrechtelijke termen onmisbaar. Dit woordenboek biedt vertalingen, toelichting en context voor de meest gebruikte begrippen.

Kernbegrippen arbeidsrecht NL–EN KERNBEGRIPPEN ARBEIDSRECHT — NL / EN NEDERLANDS ENGLISH Arbeidsovereenkomst Employment contract CAO Collective Labour Agreement (CLA) Vakbond Trade union Vakantiegeld Holiday allowance Secundaire arbeidsvoorwaarden Fringe benefits Functioneringsgesprek Performance review
Selectie van kernbegrippen uit het Nederlandse arbeidsrecht met Engelse equivalent. Zie de volledige tabel hieronder voor alle termen.

Volledig woordenboek arbeidsvoorwaarden NL–EN

Nederlands English
Arbeidsovereenkomst Employment contract / Labour agreement
Arbeidsvoorwaarden Terms and conditions of employment / Employment conditions
Secundaire arbeidsvoorwaarden Secondary employment benefits / Fringe benefits
Vakantiegeld Holiday allowance / Vacation pay
Vakantiedagen Annual leave days / Paid holidays
Pensioenopbouw Pension accrual / Retirement savings
Collectieve Arbeidsovereenkomst (CAO) Collective Labour Agreement (CLA)
Vakbond Trade union / Labour union
Werkgever Employer
Werknemer Employee / Worker
Ontslagbescherming Protection against dismissal / Job security
Proeftijd Probationary period / Trial period
Loonschaal Pay scale / Salary scale
Brutoloon Gross salary / Gross wage
Nettoloon Net salary / Take-home pay
Overwerk Overtime
Ziekteverlof Sick leave
Zwangerschapsverlof Maternity leave / Pregnancy leave
Vaderschapsverlof Paternity leave / Partner's leave
Arbeidsongeschiktheid Disability / Incapacity for work
Reiskosten Travel expenses / Commuting allowance
Arbeidsomstandighedenwet Working Conditions Act / Occupational Health and Safety Act
Functioneringsgesprek Performance review / Appraisal interview
Arbeidsconflict Labour dispute / Industrial dispute
Stakingsrecht Right to strike
Gewoonterecht werktijden Customary law on working hours / Established custom and practice
Out of office Out of office / Away from desk
Uren (in het Engels) Working hours / Hours of work
Arbeidsrecht Labour law / Employment law
Cao-onderhandelingen Collective bargaining / CLA negotiations

Internationale arbeidsrechten in meerdere talen

Kennis van arbeidsrechtelijke terminologie in het Engels is niet alleen nuttig voor Nederlandse professionals die internationaal werken. Het is ook essentieel voor de internationale vakbondssamenwerking waarbij Nederlandse vakbonden samenwerken met bonden in landen als India, Honduras en Tanzania. In die samenwerking worden arbeidscontracten, CAO-teksten en klachtenprocedures regelmatig in het Engels opgesteld.

De ILO (Internationale Arbeidsorganisatie) publiceert haar conventies en aanbevelingen primair in het Engels en Frans. Vakbonden en arbeidsrechters wereldwijd verwijzen naar deze documenten. Een goed begrip van de Engelse terminologie maakt het mogelijk om internationale arbeidsnormen te interpreteren en toe te passen in nationale context.

Europese arbeidsrichtlijnen — zoals de Kaderrichtlijn Arbeidsomstandigheden, de Detacheringsrichtlijn en de Richtlijn Transparante en Voorspelbare Arbeidsvoorwaarden — worden ook in het Engels gepubliceerd en hebben directe werking in de Nederlandse rechtspraktijk via de implementatie in het Burgerlijk Wetboek en de Arbeidsomstandighedenwet.

Veelgestelde vragen

Wat is het Engelse woord voor arbeidsovereenkomst? +
De Engelse vertaling van "arbeidsovereenkomst" is "employment contract" of "labour agreement". In de formele Britse context spreekt men ook van "contract of employment". In internationale juridische documenten wordt "labour agreement" vaker gebruikt, terwijl "employment contract" de meest courante term is in dagelijkse zakelijke communicatie.
Hoe vertaal je arbeidsvoorwaarden naar het Engels? +
"Arbeidsvoorwaarden" worden in het Engels vertaald als "terms and conditions of employment" of kortweg "employment conditions". In informele context spreekt men ook van "employee benefits" of "remuneration package", hoewel deze termen specifieker zijn. De meest precieze vertaling voor officiële documenten is "terms and conditions of employment".
Wat is de Engelse vertaling van secundaire arbeidsvoorwaarden? +
Secundaire arbeidsvoorwaarden worden in het Engels aangeduid als "secondary employment benefits", "fringe benefits" of "employee perks". In HR-context spreekt men ook van "benefits package". De term "fringe benefits" is de meest gebruikte in internationaal zakelijk Engels en dekt alle voordelen bovenop het basissalaris: pensioen, reiskosten, opleidingsbudget, telefoonvergoeding en dergelijke.
Hoe vertaal je vakantiegeld naar het Engels? +
"Vakantiegeld" is een typisch Nederlands begrip dat in veel andere landen niet bestaat. De dichtstbijzijnde vertalingen zijn "holiday allowance" (Brits Engels) of "vacation pay" (Amerikaans Engels). In uitleg aan buitenlandse partijen wordt het best omschreven als "an annual bonus of at least 8% of gross annual salary, typically paid in May".
Wat is de Engelse term voor collectieve arbeidsovereenkomst (CAO)? +
De collectieve arbeidsovereenkomst (CAO) wordt in het Engels aangeduid als "Collective Labour Agreement" (CLA) in de Britse en Europese context, of "Collective Bargaining Agreement" (CBA) in de Amerikaanse context. In de internationale vakbondswereld wordt "collective agreement" het meest gebruikt als neutrale term.
Hoe zeg je "functioneringsgesprek" in het Engels? +
"Functioneringsgesprek" wordt in het Engels vertaald als "performance review" of "appraisal interview". Het begrip "performance appraisal" is de formele HR-term. Een "beoordelingsgesprek" (met concrete beoordeling en mogelijke loonconsequenties) wordt vaak aangeduid als "annual performance review" of simpelweg "performance evaluation".
Wat betekent "out of office" in het Nederlands? +
"Out of office" (afgekort: OOO) verwijst naar de automatische berichtfunctie in e-mailprogramma's die bezoekers informeert over de afwezigheid van de ontvanger. In het Nederlands spreekt men van een "afwezigheidsbericht" of "autoreply". De term wordt in de Nederlandse zakelijke context echter zo breed gebruikt dat "out of office" zelf als een ingeburgerd leenwoord geldt.
Hoe vertaal je "gewoonterecht werktijden" naar het Engels? +
"Gewoonterecht" in arbeidsrechtelijke context wordt in het Engels aangeduid als "customary law", "established custom and practice" of "implied contractual terms". De term "custom and practice" is de meest courante in het Brits arbeidsrecht voor rechten die zijn ontstaan door langdurig consistent gedrag van de werkgever, ook al staan ze niet schriftelijk in het contract.